|
Írta: Nagy Sándor (nasa@http.hu)
|
|
2010. február 23. |
|
2008. nyarán egy ígéretes sorozat első részének fordítását adtuk közre az Agórán. A sorozat folytatására (vagy egy új sorozat első részére?) mostanáig kellett várnunk, fordítását az eredeti cikk megjelenése után mindössze egy héttel, ezútun adjuk közre. Bízunk benne, hogy a folytatás a korábbinál ütemesebb lesz!
A Luminous Landscape portálon olvasható cikk teljes terjedelmű fordítását, annak képanyagával együtt, a portál kiadója /főszerkesztője, Michael H. Reichmann szíves engedélyével közöljük. (A szerkesztő)
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Nagy Sándor (nasa@http.hu)
|
|
2009. április 09. |
|
A fentebb idézett cikket (pontosabban annak fordítását) 2009. február 19-én tettük közzé a Fotó Agórán. A cikk bevezetőjében utaltunk rá, hogy várhatóan lesznek az olvasók között, akik nem értenek egyet maradéktalanul az abban megfogalmazott gondolatokkal, üzenettel (sőt, bár ezt így nem írtuk le, de sejtettük: akár egyes nézeteit provokatívnak minősíthetik). Nos, megérkezett az első hozzászólás: Szabó Antónia debreceni fotó- és képzőművész (nemrég mutattuk be eddigi pályáját az Agórán) fogalmazta meg a témáról, és annak a szerző által követett megközelítéséről saját, enyhén szólva eltérő álláspontját (őszintén köszönjük, hogy megosztotta gondolatait velünk, az Agóra látogatóival). Véleményét, a hozzászólásokra érvényes terjedelmi korlátozásra tekintettel, e-mailben juttatta el hozzám, azt teljes terjedelmében, változtatás nélkül teszem közzé e helyen.
Továbbra is érdeklődéssel várom (gondolom, az Agóra látogatóival együtt) Alain cikkével, és/vagy Antónia hozzászólásával kapcsolatban az egyetértő, vagy eltérő, azokat kiegészító, esetleg a témát más megvilágításba helyező gondolatokat (alkotók sajátos nézeteit, a közönséget képviselők elvárásait, esetleg alkotó pályára készülők elképzeléseit).
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Buday Irén (nagyike@http.hu)
|
|
2009. február 19. |
|

2008. nyarán egy ígéretes sorozat első részének fordítását adtuk közre az Agórán. A sorozat következő részeként, 2008. decemberben látott napvilágot az a cikk, amelynek fordítása itt következik. Bár tartalmát tekintve nem illik a kompozícióról meghírdetett sorozatba, talán lesznek az Agóra látogatói között, akik nem találják érdektelennek. Magunk úgy véljük, többen alighanem vitatható gondolatokat találnak benne, de reméljük, hogy legalábbis gondolatébresztőnek ítélik. Ha így lesz, és bárki megfogalmazza a témával kapcsolatos gondolatait, közkinccsé kívánja tenni azokat, vagy megosztani saját tapasztalatait, örömmel fogadjuk, minden olvasónk épülésére.
A Luminous Landscape portálon olvasható cikk teljes terjedelmű fordítását, annak képanyagával együtt, a portál kiadója / főszerkesztője, Michael H. Reichmann szíves engedélyével közöljük. (A szerkesztő)
Minden fényképhez mindig kell legalább két ember: A fotós és a néző
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Nagy Sándor (nasa@http.hu)
|
|
2009. január 28. |
|
Bő két hónappal ezelőtt a Luminous Landscape portál két, fényelmélettel foglalkozó cikkének fordítását jelentettük be, az első cikk közlésével egyidejűleg. A színelmélet bevezető háttérismereteinek tömör bemutatását követően itt van a második cikk fordítása, amely a színelméletről ad rövid, lényegretörő áttekintést - elsősorban a fotográfusok esztétikai nézőpontjából. A Luminous Landscape portálon olvasható cikk teljes terjedelmű fordítását, annak képanyagával együtt, a portál kiadója / főszerkesztője (egyben a cikk szerzője), Michael H. Reichmann szíves engedélyével közöljük.
A két cikk tüzetes átgondolása kapcsán (és az Agóra egyik látogatójának e-mailben eljuttatott észrevételétől ösztönözve) a színtan, színelmélet kérdéseivel meglehetősen sokat foglalkoztam az utóbbi hónapokban, és a szakirodalomban ellentmondásokra bukkantam. Bár azok feloldását megtalálni véltem, némi kétségek maradtak bennem, amelyeket az utóbbi hetekben elvégzett optikai kísérletekkel sikerült teljes bizonyossággal eloszlatnom. A közeljövőben cikksorozatban fogom ismertetni a színtan/színelmélet szerteágazó problémakörét, a félreértésekre alkalmat adó eltérő megközelítéseket. Meg kell nyugtatnom az Agóra azon látogatóit, akik a jelen cikkben (pl. a kiegészítő színekkel kapcsolatban) egyéb olvasmányaik alapján netán pontatlanságra gyanakszanak, hogy a szerző teljesen korrekt állításokat ismertet. Ezek viszonnyát a másfajta megközelítéshez a hamarosan megjelenő cikksorozat tárgyalja majd, addig minden kedves olvasó türelmét kérem. (A szerkesztő)
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Buday Irén (nagyike@http.hu)
|
|
2008. október 10. |
|
Míg Alain Briot Kompozíció-sorozatának második része megjelenésére várunk, a LuminousLandscape portálról kiválasztottunk két kitűnő cikket, lefordításra. A második cikk a színelmélet egyáltalán nem könnyen megérthető témakörét ismerteti rendkívül világosan, gyakorlatias nézőpontból. Az első pedig - amit ezúton adunk közre - bevezető háttérismereteket nyújt a színelmélethez.
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Buday Irén (nagyike@http.hu)
|
|
2008. július 29. |
|
 Fák őszi színekben. Zion Nemzeti Park, Utah
A Luminous Landscape portálon olvasható cikk teljes terjedelmű fordítását, annak képanyagával együtt, a portál kiadója /főszerkesztője, Michael H. Reichmann szíves engedélyével közöljük. (A szerkesztő)
A fényképezés több, mint a gondolatok ténytényszerű kommunikációjának eszköze. A fényképezés kreatív művészet.
Ansel Adams
|
|
Tovább...
|
|
|
Írta: Nagy Sándor (nasa@http.hu)
|
|
2008. július 27. |
|
A napokban új sorozat első cikke jelenik meg a Fotó Agórán. A Luminous Landscape portálon több, fotóesztétikai kérdéseket elemző sorozat jelent/jelenik meg Alain Briot „tollából”. A neves tájképfotós, fotóművészet-oktató legújabb sorozata a komponálás témakörét vizsgálja részletesen, egy aktív fotóművész sajátos nézőpontjából. Ennek a sorozatnak a fordítását, közreadását iktattuk programunkba. Elhatározásunk indítékait, Alain Briot hátterét, valamint az új cikksorozat előzményeinek elérhetőségét ismerhetik meg, ha továbblépnek.
|
|
Tovább...
|
|
|